Центр изучения английского языка BigBen объявляет конкурс на лучший авторский перевод отрывка из всеми известной с детства повести-сказки "Приключения Алисы в Стране Чудес".
Конкурс продлится до 20 апреля 2010 года.
Всех участников ждут сюрпризы, а победителей призы.
Центр изучения английского языка BigBen вновь объявляет конкурс на лучший авторский перевод.
Если Вы хотите попробовать свои силы, предлагаем Вам поучаствовать в конкурсе авторского перевода с английского на русский язык отрывка из всеми известной с детства повести-сказки «Приключения Алисы в Стране Чудес».
Написана она была в середине 19 века Лью́исои Кэ́рроллом (Lewis Carroll), настоящее имя которого Чарльз Лю́твидж До́джсон (Charles Lutwidge Dodgson). Помимо выдающегося писательского дара он обладал множеством талантов: был блестящим математиком, логиком, философом и фотографом.
Сколько мифов, загадок, головоломок, ярких и глубоких фраз Вы можете найти на страницах его произведения.
Наш выбор произведения не случаен: совсем недавно, а именно 3 марта, свет увидел новое творение именитого режиссера Тима Бартона «Алиса в стране чудес». Нам стало очень интересно прочитать, посмотреть и сравнить. Предлагам Вам поучавствовать в этом увлекательном занятии.
Ниже приведен отрывок для перевода:
The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well.
Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled «ORANGE MARMALADE», but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
Варианты перевода будут оцениваться по нескольким критериям:
— выдержанный стиль перевода,
— творческий подход,
— адекватное содержание и
— грамотность.
Конкурс продлится до 20 апреля 2010 года.
Всех участников ждут сюрпризы, а победителей призы от Центра изучения английского языка «BigBen».
Свои варианты перевода Вы можете высылать нам на электронный ящик info@bigben.su или приносить нам в Центр изучения английского языка «BigBen» по адресу: ул. Пролетарская, 18а, офис 2.
В пятницу мы побывали на занятии у группы Happy House-2. Маленькие студенты изучали тему Circus (Цирк). На первый взгляд, обычное занятие и обычные дети. Но, посетив часовое занятие, мы получили необычные впечатления...
На летних каникулах детям можно не только отдохнуть, но и позаниматься английским языком. Формируются группы для малышей, школьников и старшеклассников. Обучение в летних группах со скидкой 10% .Запись по тел. 8(927)52-30-897.
Вы - взрослый человек, идущий в ногу со временем? Предлагаем Вам пройти краткосрочные курсы в летние месяцы, а в августе Вы сможете отправиться за границу. Обучение в летних группах со скидкой 10% .Запись по тел. 8(927)52-30-897.
От всей души поздравляем всех маленьких учениц и их родителей, старшеклассниц и взрослых студенток Центра изучения английского языка "Big Ben" с прекрасным весенним праздником 8 марта!
Накануне весеннего праздника 8 марта учащиеся младших групп Happy House и Happy Street готовили подарки для любимых мам. Дети не только научились делать оригинальную открытку своими руками, но узнали и запомнили новые английские слова.
Конкурс переводов "Alice in Wonderland"
марта
Центр изучения английского языка BigBen вновь объявляет конкурс на лучший авторский перевод.
Если Вы хотите попробовать свои силы, предлагаем Вам поучаствовать в конкурсе авторского перевода с английского на русский язык отрывка из всеми известной с детстваповести-сказки «Приключения Алисы в Стране Чудес».
Написана она была в середине 19 века Лью́исои Кэ́рроллом (Lewis Carroll), настоящее имя которого Чарльз Лю́твидж До́джсон (Charles Lutwidge Dodgson). Помимо выдающегося писательского дара он обладал множеством талантов: был блестящим математиком, логиком, философом и фотографом.
Сколько мифов, загадок, головоломок, ярких и глубоких фраз Вы можете найти на страницах его произведения.
Наш выбор произведения не случаен: совсем недавно, а именно 3 марта, свет увидел новое творение именитого режиссера Тима Бартона «Алиса в стране чудес». Нам стало очень интересно прочитать, посмотреть и сравнить. Предлагам Вам поучавствовать в этом увлекательном занятии.
Ниже приведен отрывок для перевода:
Therabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down what seemed to be a very deep well.
Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards andbook-shelves ; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled «ORANGE MARMALADE», but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.
Варианты перевода будут оцениваться по нескольким критериям:
— выдержанный стиль перевода,
— творческий подход,
— адекватное содержание и
— грамотность.
Конкурс продлится до 20 апреля 2010 года.
Всех участников ждут сюрпризы, а победителей призы от Центра изучения английского языка «BigBen».
Свои варианты перевода Вы можете высылать нам на электронный ящик info@bigben.su или приносить нам в Центр изучения английского языка «BigBen» по адресу: ул. Пролетарская, 18а, офис 2.
Телефон для справок:5-02-20 .
Предыдущие новости
марта
марта
марта
марта
марта